火影忍者電影版的第三部,出任務的是卡卡西、小櫻、小李跟鳴人,這個組合有點奇怪,因為小李原本就不隸屬於卡卡西班,五代火影綱手大人在片頭說明任務的時候有提到儘管只是B級的任務,但因為受託保護的人是富裕的月之國的重要王儲,所以原本應該是要都由上忍執行的,不過可能又是人手不足的問題吧(這裡我沒聽得很清楚),所以才派他們幾個去。

其實對照之前兩部電影版:雪姬忍法帖跟幻之地底遺跡,模式都差不多,主線就是必然要幫助各型各樣思想不開通的角色,雪之國的落難公主小雪、我忘記是什麼頭銜來著的姆特迅還特姆迅,這一部就是月之國的王儲月滿跟月光,副線就是建立至死不渝的友誼,三線就是大家在經過這次事件後都成長了,也都積極向前過著努力上進的日子。第四部電影我還沒看,據說到第五部電影的時候有佐助的戲份,我想有叛忍佐助出場再怎麼樣這種模式都應該要被停止了,否則本篇還演什麼呢?

一開始,月光是個避俗驕縱的孩子,受父親月滿的影響,認為以他的身分地位只要他開口不管什麼事情都能照他要求辦到,所以當鳴人拒絕做他的僕人,他顯得自尊很受傷,也幾乎就是跟鳴人對幹起來,不過他當然是打不贏鳴人的啦,就像鳴人也很少挨得過小櫻的拳頭XD

阿冷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

報應(The reaping)在我家每個月都收得到的節目指南的介紹如下:
凱瑟琳溫特是個質疑神靈存在的宗教學家,專門揭發宗教儀式與神蹟等裝神弄鬼的把戲。然而,在蝗蟲侵襲、河水染紅等一連串《聖經.出埃及記》中所載十大瘟疫事件,於路易斯安那州某個小鎮陸續發生後,凱瑟琳終於向自己承認這些現象,不但遠非自己向來仰賴的科學知識所能解釋,而且還必須重拾早已被自己摒棄的信仰來幫助鎮民對抗環伺在旁的黑暗勢力。

當然啦,要是我心得就這樣,還用寫嗎?

阿冷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前應該提過我對配音工作其實是抱持濃厚興趣的,果然是受到召喚了,今天早上閒來無事一邊吃早餐一邊配電視看,結果讓我看到了用紹安腔配音的卡通--召喚王。

這真是太妙了,一度我以為那是客家話,結果好像不太對,因為聲音太柔和了,客家語有很多拗音(我不確定這名詞對不對,我記得解釋是說音很轉,九彎十八拐的轉)以前我聽客家話的感覺很詰屈聱牙,後來一看右上方的節目名稱--多體貼親切的電視台啊--召喚王下面一排三個字:紹安腔。

這真是太妙了,Fedex使命必達裡不曉得有沒有出現,太有趣了,我聽了一會兒,因為跟平常聽的國語還有日音的感覺落差太懸殊而不禁咯咯咯一直笑,但別誤會,我對這種腔調的語言絲毫沒有不敬,相反的,我覺得會方言很厲害,我的高中英文老師是客家人,常向我們鼓吹應該好好學自己族群的母語,她說她聽我們念英文很多錯,就是因為太多拗音我們不會唸,客家話卻可以一轉就八個音,各地的方言都有特色,多學就是多練習怎麼使用舌頭跟鼻腔,所以她很鼓勵學方言,對學第二外語至少說方面是很有幫助的,當然也不免俗的提到文化傳承的使命,不過因為是在上英文課,所以她特別強調在學語言這點。

阿冷 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

接了短期打工,幫忙文學院的碩士老闆勘誤資料,是一份原本有趣但越做會越痛苦的工作。

有趣是有趣在這是我原本不會接觸到的東西,不過除此之外,就全都是痛苦。

你知道,古書轉抄是可能出現很多謬誤的,再者,詩人為了表彰自己文學功力深厚,會用很多很多很多罕見字,那也就算了,行政院的全字庫大多是找的到這些罕見字的,但查不到的時候真正的麻煩就來了,因為我根本也搞不清楚那些字是罕見中的罕見or純粹筆誤寫錯抑或是那是詩人的特殊寫法?

阿冷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很晚寫隨想,因為我在趕報告分工的死線,但那些掃興的事暫時不會再來打擾我了,雖然心底清楚不會被打擾的期間很短,可能明天天一亮我醒來到學校去一切又故態復萌,不過此時此刻是屬於我跟這地方的,就讓我愉快的開始吧--

來了來了來了,光榮的隨想第二十回=網誌第三十篇,同時這篇之後也要暫停隨想系列,一方面為了要讓我堅定在寫文這件事上,另一方面也是因為老實說也寫膩了,所以之後隨想系列就要停寫一陣子囉。

ES21 touch-down 94

阿冷 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()